星期四, 8月 11, 2011

Why "MIAO"? 喵什麼啊?



有一次在街上獨自走著走著, 突然有幾個義大利年輕人繞到我前面對我 "喵喵"叫,
不知道的人還以為他們頭殼壞掉, 這些年輕人真口愛啊!

星期一, 7月 25, 2011

Art of smoking 抽煙的藝術



雖然我不抽煙, 但是看這位朋友自己捲菸草來抽的樣子, 好像真的味道很好耶 !


Io non fumo, pero' guardo questo amico che fuma una sigaretta fatta a mano e sembra davvero buona !

I don't smoke, but seeing this friend smoking his 'hand-rolled' tobacco, it seems that it tastes really good!

星期六, 7月 16, 2011

The elderly's Pastime II 老人的消遣 2



在義大利COMO的家正對面有一家超市, 每天早上從廚房的窗戶都可看到好玩的景象.

Davanti a casa nostra in Italia, c'e' un supermercato. Ogni mattina dalla nostra cucina, si vede una scena divertente.




老人們一早就來到超市門口等八點半開門

Dalla mattina presto, gli anziani si fermano ad aspettare l'apertura del supermercato alle otto e mezza.


星期二, 7月 12, 2011

The elderly's Pastime 老人的消遣



義大利的老人閒來沒事就喜歡看路邊工地施工

Agli anziani in Italia piace guardare i lavori in corso.



台灣的老人喜歡聚集在廟前空地唱卡拉OK

Agli anziani a Taiwan piace il Karaoke davanti al tempio.


星期一, 7月 04, 2011

Private dog's pound 私人狗場

不忍流浪狗被安樂死所成立的私人收容場
-- 這些收容者並非鉅富也不是超人, 付出全部心力財力, 只是因為愛狗,
Having been saved from euthanasia, a numerous of dogs are under some dog-loving people's care. Neither rich nor superman, they devote themselves to these lovely living creatures.



地毯的另一端

收容場內舖滿紅地毯, 為防泥寧和便於清理.



難兄難弟
幸運地被收容在一起的幾隻狗兄弟

星期二, 6月 28, 2011

Addiction in medicine 吃藥成癮





我們從小都被藥餵習慣了真不是件好事,像小感冒、腸胃不適這類小毛病,在國外都盡量不吃藥,醫生也不建議開藥,所以吃藥成癮的我們就會覺得他們很怪;他們也對我們的藥癮無法理解。

Noi Taiwanesi ci siamo abituati a prendere tante medicine, ma questa non e' una cosa buona. Quando uno ha preso freddo, gli viene il mal di pancia o altri piccoli simtomi, in l'Italia di solito non si prendono tante medicine, anche il dottore non prescrive ricette per questi piccoli simtomi.
a noi sembra molto strano;per gli stranieri sembra che noi Taiwanesi siamo troppo dipendenti dalle medicine.

星期二, 6月 21, 2011

Victims of trap 捕獸夾的犧牲者


三缺一

許多狗狗被夾斷腿變成殘廢, 幸運者截肢, 不幸者橫死.


八個夾

這是我聽到最鼻酸的故事. 一隻流浪貓活活被八個捕獸夾夾滿全身, 慘死.

恨狗者, 種作者, 養殖者, 變態者...視他們為眼中釘, 任意放置捕獸夾, 立意何在? 意在恐嚇?
夾不死只造就傷殘, 生不如死.

星期一, 6月 13, 2011

People that loves applause I 喜愛鼓掌的民族 之1




第一次搭機降落義大利時當飛機停妥繫上安全帶的警示燈熄滅後機上所有義大利人不約而同地鼓掌歡呼! 當時彷彿局外人的我除了覺得這樣的舉止很可愛之外心中頓時湧上一股 活著真好! 回家真好! 的感覺!!

La prima volta che sono arrivata in l'Italia, quando l'aereo si e' fermato e la luce delle cinture si e' spenta, tutti gli italiani hanno iniziato ad applaudire. Vedevo la situazione dall'esterno e tutto era molto carino. Questo comportamento mi ha anche fatto sentire bene, come essere viva e essere tornata a casa !!

星期三, 6月 08, 2011

Hair cut on sidewalk 路邊理髮記


上次回義大利坐飛機的當天早上, Stefano自己理頭理到一半時電動剃刀突然壞掉!
當下只好頂著理一半的頭到離住處最近的樹下行動理髮攤給阿桑理.

攤位上只有簡單的桌椅和一塊透明大塑膠布綁在兩棵樹中間, 來往行人一目了然, 設備這麼簡便也難怪只收一百, 那次因為只理一半的頭, 阿桑還只算他半價!!

L'anno scorso la mattina della partenza per l'Italia, Stefano ha tagliato i capelli con una macchinetta elettrica. Pero' si e' rotta quando era a meta' del taglio. Cosi' e' dovuto andare da un parrucchiere vicino a casa, uno che taglia i capelli sul marciapiede.

In quel posto c'erano solo un tavolo e una sedia con un pezzo di plastica trasparente legato tra due alberi. Tutti i pedoni possono guardare. Non c'e da stupirsi: costa solo 2 Euro 50 e quella volta erano gia' tagliati meta' capelli, cosi' la parrucchiera ha fatto pagare solo meta' prezzo !!

星期五, 6月 03, 2011

New born Niece 小姪女誕生



出生的第一天在醫院隔著玻璃只能看不能摸的情形.
昨天已經滿月了!!

When the first time I saw my niece in the hospital was viewing through window.
Now she is a month old!!

星期四, 5月 19, 2011

Byebye cuttle-dog 透抽狗拜拜!



透抽狗要住進名人家裡了, 雖然有點不捨, 還真是替她高興!!

My cuttle-dog is going to live with a celebrity, I feel a little sentimental but I'm turly happy for her!!

Young Art Taipei 2011



我和 Stefano在 Young Art Taipei 2011的展出實況
所有照片 :
http://www.facebook.com/media/set/?set=a.1858310629215.103887.1584384887&l=10b477df7b

Stefano and I, our joint exhibition in Young Art Taipei 2011.
All the fotos:
http://www.facebook.com/media/set/?set=a.1858310629215.103887.1584384887&l=10b477df7b

星期日, 5月 01, 2011

Our first joint exhibition in Taiwan 我們在台灣的首次聯展





這是我和 stefano 在台灣參加的第一次大型聯展 王朝飯店9樓924室
展期只有三天 05/13~05/15
歡迎參觀指教!!

以及四幅小品畫作 30x40cm

Stefano and I are having our first joint exhibition in Taiwan at 9th floor (room 924) of Taipei Dynasty Hotel ( Taipei Young art 2011)
From 13/05 to 15/05/2011
Welcome visiting us!!

Below are 4 small size paintings on canvas (30x40cm)

星期五, 4月 29, 2011

The last two paintings 最後兩幅



我發誓這真的是最後兩張畫了。然後再一個星期就要進去佈展,只有一個下午的時間,5月13日~15日 2pm~8pm 歡迎來王朝飯店9樓看我們.

Welcome to see our joint exhibition in Dynasty Hotel. 2pm~8pm, 13/05~15/05

星期六, 4月 16, 2011

3 Mutated fishes 三隻怪魚



回到台灣後 第一件事就是籌備即將開始的 2011 Taipei Young Art 展覽

A painting of 2011 Taipei Young Art series.

星期五, 4月 01, 2011

Pesce d'aprile 愚人節的魚



愚人節聯展作品
義大利文的愚人節叫 "四月的魚", 不知道愚人節和魚到底有什麼關連?
難道就像中文裡 '愚' 和 '魚' 的發音相同有關嗎??

Un disegno della mostra collettiva di Pesce d'aprile a Dongo.

星期二, 3月 22, 2011

A room with view 窗外有藍海



2011 Taipei Young Art 作品之一
像是從飛機的窗戶望出去的景象

A painting of 2011 Taipei Young Art series.