或許是因為我比較謙虛還是標準比較高,總認為沒有任何一個語言可以被大言不慚地稱為是簡單的,這不僅是就每個語言文化的深度而言更是對以該語言為母語者的一種尊重。何況義大利文真的不容易學,光就動詞來說如果要用得正確講究的話每個動詞起碼有二、三十種變化,它的難度可見一般。尤其在我已經花費人生八年的黃金歲月在日本、美國苦學英日語後我敢說我的記憶體剩餘空間已經少到只剩 5﹪的狀態,在這樣的貧脊條件下我的腦袋居然還塞得下第三個外語已經算是奇蹟了。然而某天竟然還是讓我遇到一個白目的講西班牙語的南美歐巴桑,語帶炫燿地對我說:「我花兩、三個月就學會義語、葡語…」,在她自信滿滿甚至神經大條的本性之前我的謙虛低調竟相形顯得毫無價值,幸好是stefano後來安慰我西、義、葡、法這些拉丁語言本來就像是四兄弟一家親,我才沒有中傷太深。
燈與杯
16 小時前
9 則留言:
精通各國語言,很厲害喔。地震你們哪兒有沒有影響
王麗華
這次地震發生在離我們那一千公里遠的南部,也就是離龐貝城較近(南部靠右側亞得里亞海)的地方,所以沒影響.
學習語言應該是要有很大的動機作為後盾才運作得起來,很可惜我沒有太多誘因讓我想學更多的語言,我那"聽與說"還是一樣菜的英文,好像應該找個理由來學好^^",另外還有一個不平衡的心理因素無法釋懷,那就是...為何都是我們在努力?那些外國人又為我們做過什麼?
我想我的動機應該都是不服輸吧,總覺得別人能我為什麼不能,然後一頭栽進去後常會體會'書中自有黃金屋'的樂趣. 至於中文嘛..雖說它統一世界的日子指日可待,但畢竟難度太高,這也是為什麼英文是國際語言的原因,所以在外面時其實還蠻以自己的母語為傲的,尤其我們用的又是古老繁體這點.
別人能,我為什麼不能?^^"這個太累了(能者多勞,在公司行號一定會被榨乾乾)。也許是我太務實了,學習動機不夠充分便很難持續,也可以說太重視"自我感覺"了^^,最近倒是有在想練書法的事,動機是修身養性,呵...
是啊,只是我要的成就感不是從職場可以得來的那種,因為我也知道礙於現實的種種..應該說比較是挑戰自己吧.書法不錯啊!在學校上班時就有在練,只是好像也不是很適合我就是了..
你這樣讓我很心虛吔,我的日文學的里里落落的(台語)....
在這裡住了四年半英文也還不能算精...
唉...太混了
我以為你們二位以前都會被"操練"書法吔,畢竟我們都有寫的很好的長輩,我有被操到;我在這也有一組工具"備用" 哈....
還有,二叔公以前幫竹林寺寫的門聯(刻在石柱上)有被保留下來呢,我有特意問過我爸的
唉..我只能說長江後浪推不過前浪,書法功力沒得到真傳咧.'二叔公'是指我爺嗎? 刻在石柱上真的假的?!是哪一根啊?哪天該來瞻仰一下說.
對呀,二叔公是你爺,我爺是老大!!
啥...你不知有石柱這回事嗎??!!以前是在廟門前的大石柱,現在會怎麼放我就不知了,你可以問你爸看看
我很早以前就發現到了吔,還專程問我爸呢
張貼留言